• Uřední překlady
  • Soudní překlady
  • I.L.T.S. ...váš úřední překladatel
  • Expresní zpracování
  • Soudní překlady a úřední překlady ve všech v České republice oficiálně registrovaných jazycích

I.L.T.S. Praha, s.r.o. Washingtonova 5
110 00 Praha 1


Soudně ověřený překlad – dokumenty potřebné k uzavření manželství

  • Soudní překlad dokumentů potřebných k uzavření manželství pro vás vyhotovíme nejpozději do 3 dnů. Soudní překlady dodáváme rovněž v expresních termínech do 2, 4, 8, 12 nebo 24 hodin od přijetí zakázky.
  • Soudní překlad dokumentů potřebných k uzavření manželství jsme schopni zajistit z/do všech jazyků, v ČR oficiálně registrovaných.
  • Vyhotovený překlad si můžete vyzvednout osobně u nás v kanceláři nebo vám jej můžeme doručit poštou, e-mailem, kurýrem či expresní poštou až k vašim rukám.
  • Pro zodpovězení dotazů ohledně kalkulace ceny konkrétní zakázky ve vámi požadované jazykové kombinaci, ohledně konkrétního termínu či pro získání jiných informací se můžete obrátit přímo na naše kontaktní místa, telefonicky, e-mailem či pomocí poptávkového formuláře.

Doklady nutné k předložení na matrice

            K vyplněnému a oběma snoubenci podepsanému „Dotazníku k uzavření manželství“ předloží:

Snoubenec – občan ČR:

  • platný občanský průkaz
  • rodný list
  • doklad o státním občanství ČR (lze nahradit OP) 
  • výpis z evidence obyvatel o trvalém pobytu (lze nahradit OP) 
  • výpis z evidence obyvatel o osobním stavu (lze nahradit OP) 
  • pravomocný rozsudek o rozvodu předchozího manželství (pokud je snoubenec rozvedený), případně pravomocné rozhodnutí soudu o zániku registrovaného partnerství
  • úmrtní list zemřelého manžela/partnera (pokud je snoubenec ovdovělý) 
  • rodný list společného dítěte (pokud snoubenci mají společné dítě) 
  • rodný list dítěte nevěsty (pokud otec dítěte není znám)

Snoubenec – cizinec:

  • doklad totožnosti – cestovní pas, průkaz o povolení k pobytu cizince 
  • rodný list nebo rovnocenný doklad o narození, ze kterého musí být zřejmé zejména místo a datum narození, jméno a příjmení a údaje o rodičích 
  • doklad o státním občanství (lze prokázat cestovním pasem) 
  • doklad o právní způsobilosti k uzavření manželství, který nesmí být k datu uzavření manželství starší 6 měsíců (povolení domovského státu, že jejich občan může uzavřít manželství v ČR, pokud domovský stát takový doklad nevydává, předloží cizinec potvrzení o této skutečnosti) 
  • potvrzení o osobním stavu a pobytu, je-li cizím státem vydáváno 
  • úmrtní list zemřelého manžela/partnera (pokud je snoubenec ovdovělý), tento doklad není třeba v případě, že je tato skutečnost uvedena v dokladu o právní způsobilosti k uzavření manželství
  • pravomocný rozsudek o rozvodu manželství (pokud je snoubenec rozvedený)
  • pravomocné rozhodnutí soudu o zrušení partnerství, anebo úmrtní list zemřelého partnera (jde-li o snoubence, který žil v partnerství)
  • potvrzení o oprávněnosti pobytu cizince na území ČR (vydává Policie ČR-odd. cizinecké policie; tento doklad nesmí být starší 7 dnů ke dni sňatku), tento doklad nepředkládá snoubenec- cizinec, který je občanem členského státu Evropské unie, anebo občanem jiného smluvního státu Dohody o Evropském hospodářském prostoru.

 Doklady vydané orgány cizích států mají důkazní moc veřejných listin v České republice, pokud jsou opatřeny předepsanými ověřeními a úředním překladem do českého jazyka (ust. §57 zákona o matrikách).

 

Soudní překlady jak se patří

  • Provádíme soudní překlady z/do všech v České republice oficiálně registrovaných jazyků.
  • Soudní překlady vyhotovujeme ke všem typům dokumentů.
  • Soudní překlady realizujeme i v expresních dodacích lhůtách.
  • K soudním překladům zajišťujeme rovněž všechna příslušná ověření - notářská i soudní, jakož i vyšší ověření (legalizace, superlegalizace, apostille...).
  • Naše překlady splňují vždy požadavky a nároky na předkládání cizojazyčných dokumentů pro účely úředních úkonů.
  • Standardní doba vyhotovení 3 pracovní dny.
  • Doručení doporučenou poštou ZDARMA!

 

Legalizace dokumentů

Zajišťujeme vyšší ověření dokumentů, apostilizaci, legalizaci i superlegalizaci všech typů dokumentů vydaných v České republice.

Legalizace, opatření apostille a superlegalizace realizujeme standardně do 3 dnů, ale i v expresních termínech.

Soudní tlumočení

  • Realizujeme soudní tlumočení z/do všech v České republice oficiálně registrovaných jazyků.
  • Tlumočíme všechny typy úředních, policejních, soudních a dalších oficiálních úkonů.
  • Soudní tlumočení zajišťujeme i v expresních termínech.

 

Účel světí prostředky aneb teorie překladu SKOPOS

Co byste měli vědět o úředních překladech

  • Soudní překlady, označované také jako úřední překlady či překlady s ověřením, jsou překlady určené pro oficiální použití.
  • Soudní překlad je vždy opatřen doložkou a otiskem kulatého razítka, které osvědčují, že překlad doslovně souhlasí s textem originálního dokumentu. Splňuje tak požadavky a nároky státních orgánů přijímající země na předkládání cizojazyčných dokumentů pro účely úředních úkonů.
  • V závislosti na mezinárodních úmluvách se u soudních překladů provádí i vyšší stupeň ověření, tzv. legalizace či superlegalizace.